Door hiss. Engine low.
Glass cold. Sand smell.
Ya layl... ya layl...
Stars sharp. Road long.
I ride the night bus, far from home.
Engine low, a steady drone.
Cold air leaks through old black seals.
Dust on my lips, it tastes like steel.
No city lights, no easy song.
Only wheels that roll too long.
Stars cut bright, the sky so clear.
I whisper names you cannot hear.
Ya layl, ya layl, keep me awake.
Najm above, my hands still shake.
I breathe the cold, I chew the dust.
One more mile, one more trust.
Cold stars, warm dust on my tongue.
Ya habibi, salaam, the night rides on.
Cold stars, warm dust on my tongue.
Sahra sings, and I'm not done.
Cold stars, warm dust on my tongue.
Long ride, long night, carry me on.
Metal click, the blinker pulse.
Riq like sand, the fast grains fall.
Far kids laugh, then fade to wind.
A woman's melisma pulls me in.
Old man low, a prayer in smoke.
Radio thin, then breaks, then chokes.
I watch the moon cut through the glass.
Qamar above, too bright to pass.
Ya sahra, ya sahra, hold my fear.
Najm above, so sharp, so near.
Barid in my chest, fire in my blood.
I ride the dark like rising flood.
Cold stars, warm dust on my tongue.
Ya habibi, salaam, the night rides on.
Cold stars, warm dust on my tongue.
Sahra sings, and I'm not done.
Cold stars, warm dust on my tongue.
Long ride, long night, carry me on.
Wind in the cracks, it finds my skin.
I taste the road, I taste the tin.
Somewhere a lantern shakes and dies.
Somewhere my shadow learns to fly.
Ghubar on my lashes, barid in my chest.
Ya layl, ya layl, let the weary rest.
Najm in the glass, shaking with the road.
Salaam, salaam, guide this heavy load.
I hear the wheels like drums of bone.
Habibi, habibi, you are not alone.
Yalla, yalla... hush, hush... keep it low.
My heart stays still while the headlights go.
Cold stars, warm dust on my tongue.
Ya habibi, salaam, the night rides on.
Cold stars, warm dust on my tongue.
Sahra sings, and I'm not done.
Cold stars, warm dust on my tongue.
Ya layl... ya layl... the night rides on.
Cold stars, warm dust on my tongue.
Salaam... salaam... till dawn comes young.
Cold stars, warm dust on my tongue.
Cold stars, warm dust on my tongue.
Ya sahra... ya sahra...
Cold stars, warm dust on my tongue.
Ya layl... ya layl...
Cold stars, warm dust on my tongue.
Tür zischt. Motor tief.
Glas kalt. Sandgeruch.
Ya layl... ya layl...
Sterne scharf. Straße lang.
Ich fahr im Nachtbus, weit weg von zu Haus.
Motor tief, ein gleichmäßiger Laut.
Kalte Luft kriecht durch alte, schwarze Dichtungen.
Staub auf den Lippen, schmeckt nach Stahl.
Keine Stadtlichter, kein leichter Song.
Nur Räder, die zu lange rollen.
Sterne schneiden hell, der Himmel so klar.
Ich flüstere Namen, die du nicht hören kannst.
Ya layl, ya layl, halt mich wach.
Najm da oben, und meine Hände zittern noch.
Ich atme die Kälte, ich kaue den Staub.
Noch eine Meile... noch ein Vertrauen.
Kalte Sterne, warmer Staub auf meiner Zunge.
Ya habibi, salaam, die Nacht fährt weiter.
Kalte Sterne, warmer Staub auf meiner Zunge.
Sahra singt, und ich bin noch nicht fertig.
Kalte Sterne, warmer Staub auf meiner Zunge.
Lange Fahrt, lange Nacht, trag mich weiter.
Metall klickt, der Blinker pulst.
Riq wie Sand, die schnellen Körner fallen.
Weit hinten lachen Kinder, dann werden sie Wind.
Das Melisma einer Frau zieht mich hinein.
Ein alter Mann tief, ein Gebet im Rauch.
Radio dünn... dann bricht es... dann würgt es.
Ich seh den Mond durchs Glas schneiden.
Qamar da oben, zu hell, um vorbeizugehen.
Ya sahra, ya sahra, halt meine Angst.
Najm da oben, so scharf, so nah.
Barid in meiner Brust, Feuer in meinem Blut.
Ich reite die Dunkelheit wie steigende Flut.
Kalte Sterne, warmer Staub auf meiner Zunge.
Ya habibi, salaam, die Nacht fährt weiter.
Kalte Sterne, warmer Staub auf meiner Zunge.
Sahra singt, und ich bin noch nicht fertig.
Kalte Sterne, warmer Staub auf meiner Zunge.
Lange Fahrt, lange Nacht, trag mich weiter.
Wind in den Ritzen, er findet meine Haut.
Ich schmecke die Straße, ich schmecke das Blech.
Irgendwo zittert eine Laterne und stirbt.
Irgendwo lernt mein Schatten fliegen.
Ghubar auf meinen Wimpern, barid in meiner Brust.
Ya layl, ya layl, lass die Müden ruhn.
Najm im Glas, bebend mit der Straße.
Salaam, salaam, führ diese schwere Last.
Ich höre die Räder wie Trommeln aus Knochen.
Habibi, habibi, du bist nicht allein.
Yalla, yalla... still, still... ganz leise.
Mein Herz bleibt ruhig, während die Scheinwerfer ziehn.
Kalte Sterne, warmer Staub auf meiner Zunge.
Ya habibi, salaam, die Nacht fährt weiter.
Kalte Sterne, warmer Staub auf meiner Zunge.
Sahra singt, und ich bin noch nicht fertig.
Kalte Sterne, warmer Staub auf meiner Zunge.
Ya layl... ya layl... die Nacht fährt weiter.
Kalte Sterne, warmer Staub auf meiner Zunge.
Salaam... salaam... bis der Morgen jung kommt.
Kalte Sterne, warmer Staub auf meiner Zunge.
Kalte Sterne, warmer Staub auf meiner Zunge.
Ya sahra... ya sahra...
Kalte Sterne, warmer Staub auf meiner Zunge.
Ya layl... ya layl...
Kalte Sterne, warmer Staub auf meiner Zunge.
• Hinweis: Diese sinngemäße Übersetzung ins Deutsche wurde mit Unterstützung durch KI für EMTI•Music erstellt.
Door hiss. Engine low.
> Tür zischt. Motor tief.
Glass cold. Sand smell.
> Glas kalt. Sandgeruch.
Ya layl... ya layl...
> Ya layl... ya layl...
Stars sharp. Road long.
> Sterne scharf. Straße lang.
I ride the night bus, far from home.
> Ich fahr im Nachtbus, weit weg von zu Haus.
Engine low, a steady drone.
> Motor tief, ein gleichmäßiger Laut.
Cold air leaks through old black seals.
> Kalte Luft kriecht durch alte, schwarze Dichtungen.
Dust on my lips, it tastes like steel.
> Staub auf den Lippen, schmeckt nach Stahl.
No city lights, no easy song.
> Keine Stadtlichter, kein leichter Song.
Only wheels that roll too long.
> Nur Räder, die zu lange rollen.
Stars cut bright, the sky so clear.
> Sterne schneiden hell, der Himmel so klar.
I whisper names you cannot hear.
> Ich flüstere Namen, die du nicht hören kannst.
Ya layl, ya layl, keep me awake.
> Ya layl, ya layl, halt mich wach.
Najm above, my hands still shake.
> Najm da oben, und meine Hände zittern noch.
I breathe the cold, I chew the dust.
> Ich atme die Kälte, ich kaue den Staub.
One more mile, one more trust.
> Noch eine Meile... noch ein Vertrauen.
Cold stars, warm dust on my tongue.
> Kalte Sterne, warmer Staub auf meiner Zunge.
Ya habibi, salaam, the night rides on.
> Ya habibi, salaam, die Nacht fährt weiter.
Cold stars, warm dust on my tongue.
> Kalte Sterne, warmer Staub auf meiner Zunge.
Sahra sings, and I'm not done.
> Sahra singt, und ich bin noch nicht fertig.
Cold stars, warm dust on my tongue.
> Kalte Sterne, warmer Staub auf meiner Zunge.
Long ride, long night, carry me on.
> Lange Fahrt, lange Nacht, trag mich weiter.
Metal click, the blinker pulse.
> Metall klickt, der Blinker pulst.
Riq like sand, the fast grains fall.
> Riq wie Sand, die schnellen Körner fallen.
Far kids laugh, then fade to wind.
> Weit hinten lachen Kinder, dann werden sie Wind.
A woman's melisma pulls me in.
> Das Melisma einer Frau zieht mich hinein.
Old man low, a prayer in smoke.
> Ein alter Mann tief, ein Gebet im Rauch.
Radio thin, then breaks, then chokes.
> Radio dünn... dann bricht es... dann würgt es.
I watch the moon cut through the glass.
> Ich seh den Mond durchs Glas schneiden.
Qamar above, too bright to pass.
> Qamar da oben, zu hell, um vorbeizugehen.
Ya sahra, ya sahra, hold my fear.
> Ya sahra, ya sahra, halt meine Angst.
Najm above, so sharp, so near.
> Najm da oben, so scharf, so nah.
Barid in my chest, fire in my blood.
> Barid in meiner Brust, Feuer in meinem Blut.
I ride the dark like rising flood.
> Ich reite die Dunkelheit wie steigende Flut.
Cold stars, warm dust on my tongue.
> Kalte Sterne, warmer Staub auf meiner Zunge.
Ya habibi, salaam, the night rides on.
> Ya habibi, salaam, die Nacht fährt weiter.
Cold stars, warm dust on my tongue.
> Kalte Sterne, warmer Staub auf meiner Zunge.
Sahra sings, and I'm not done.
> Sahra singt, und ich bin noch nicht fertig.
Cold stars, warm dust on my tongue.
> Kalte Sterne, warmer Staub auf meiner Zunge.
Long ride, long night, carry me on.
> Lange Fahrt, lange Nacht, trag mich weiter.
Wind in the cracks, it finds my skin.
> Wind in den Ritzen, er findet meine Haut.
I taste the road, I taste the tin.
> Ich schmecke die Straße, ich schmecke das Blech.
Somewhere a lantern shakes and dies.
> Irgendwo zittert eine Laterne und stirbt.
Somewhere my shadow learns to fly.
> Irgendwo lernt mein Schatten fliegen.
Ghubar on my lashes, barid in my chest.
> Ghubar auf meinen Wimpern, barid in meiner Brust.
Ya layl, ya layl, let the weary rest.
> Ya layl, ya layl, lass die Müden ruhn.
Najm in the glass, shaking with the road.
> Najm im Glas, bebend mit der Straße.
Salaam, salaam, guide this heavy load.
> Salaam, salaam, führ diese schwere Last.
I hear the wheels like drums of bone.
> Ich höre die Räder wie Trommeln aus Knochen.
Habibi, habibi, you are not alone.
> Habibi, habibi, du bist nicht allein.
Yalla, yalla... hush, hush... keep it low.
> Yalla, yalla... still, still... ganz leise.
My heart stays still while the headlights go.
> Mein Herz bleibt ruhig, während die Scheinwerfer ziehn.
Cold stars, warm dust on my tongue.
> Kalte Sterne, warmer Staub auf meiner Zunge.
Ya habibi, salaam, the night rides on.
> Ya habibi, salaam, die Nacht fährt weiter.
Cold stars, warm dust on my tongue.
> Kalte Sterne, warmer Staub auf meiner Zunge.
Sahra sings, and I'm not done.
> Sahra singt, und ich bin noch nicht fertig.
Cold stars, warm dust on my tongue.
> Kalte Sterne, warmer Staub auf meiner Zunge.
Ya layl... ya layl... the night rides on.
> Ya layl... ya layl... die Nacht fährt weiter.
Cold stars, warm dust on my tongue.
> Kalte Sterne, warmer Staub auf meiner Zunge.
Salaam... salaam... till dawn comes young.
> Salaam... salaam... bis der Morgen jung kommt.
Cold stars, warm dust on my tongue.
> Kalte Sterne, warmer Staub auf meiner Zunge.
Cold stars, warm dust on my tongue.
> Kalte Sterne, warmer Staub auf meiner Zunge.
Ya sahra... ya sahra...
> Ya sahra... ya sahra...
Cold stars, warm dust on my tongue.
> Kalte Sterne, warmer Staub auf meiner Zunge.
Ya layl... ya layl...
> Ya layl... ya layl...
Cold stars, warm dust on my tongue.
> Kalte Sterne, warmer Staub auf meiner Zunge.
• Hinweis: Diese sinngemäße Übersetzung ins Deutsche wurde mit Unterstützung durch KI für EMTI•Music erstellt.