Cœur en transit
Short-Preview
Warm schimmernder French-Electro-Pop mit sanftem Vorwärtsdrang - wie eine Nacht, in der die Stadt zum Spiegel wird und du plötzlich jeden Schritt wieder hörst. Du trägst ein Geheimnis in dir: „Je t'aime, ma chérie“, aber du sagst es nicht laut. Dein Herz reagiert trotzdem - dein Name macht Wellen, und irgendwo zwischen Nähe und Abstand zieht dich ein unsichtbarer Faden zurück. Paris taucht auf wie ein altes Foto: Seine, Lachen im milden Frost, zwei Leben im Versatz, deux coeurs en transit. Du zählst Sekunden, du willst dich wiederfinden - und in diesem mer de lumières wird aus Abwesenheit Licht. Ja: Das ist ein autobiografischer Song über eigene Erlebnisse - wie die meisten meiner Tracks. Intim, tanzbar - für alle, die Liebe über Abstand hinweg fühlen und im Meer aus Lichtern nicht loslassen wollen. Speichere den Track, folge EMTI•Music, und teil ihn mit der Person, die bei Distanz trotzdem bleibt. 🌃🎧💃✨
Warm, shimmering French electro-pop with a gentle forward pull - like a night where the city turns into a mirror and every step echoes in your head. You carry a secret: “Je t'aime, ma chérie”, but you don’t say it out loud. Your heart still answers - a name making waves, an invisible thread pulling you back across distance. Paris returns like an old photo: the Seine, laughter in soft winter air, two lives out of sync, two hearts in transit. You count seconds, you want to find each other - and in this sea of lights, absence becomes light. Yes: this is an autobiographical song based on my own experiences - like most of my tracks. Intimate, dance-ready - for everyone who feels love across distance and can’t let go in the sea of lights. Save the track, follow EMTI•Music, and share it with the person who stays, even when distance tries to win. 🌃🎧💃✨
LyricsLyrics

LyricsLyrics
Cœur en transit
SchriftgrößeText size
Tipp: Du kannst den Text für private Zwecke kopieren. Bitte beachte das Urheberrecht.Tip: You can copy the text for private use. Please respect copyright.
Minuit sur la peau, la ville en miroir Tes pas dans ma tête, je cherche ton regard Je t'aime, ma chérie, je le garde secret Ton nom fait des vagues dans mes battements Tu es la flamme dans mon coeur, sans bruit Je frôle la distance, et je reviens vers toi Un fil invisible, fragile mais vrai Je respire ton absence, je la transforme en lumière Je sens la connexion, profonde, électrique Ta tendresse me calme, puis me rend invincible Stay with me, stay close, don't fade away Je compte les secondes, je veux te retrouver Je t'aime dans la mer de lumières, toujours Je t'aime dans la mer de lumières, toujours Ton sourire rallume ma nuit Je t'aime dans la mer de lumières, toujours Mon coeur s'accroche, et ça tourne, et ça brûle Je t'aime dans la mer de lumières, toujours Je t'aime dans la mer de lumières, toujours Il y a des années, Paris, la ville de l'amour Je venais pour toi, et j'étais si amoureux Mais c'était trop tôt, nos écoles, nos pays Deux vies en décalage, deux coeurs en transit Je revois la Seine, nos rires dans le froid doux Even now, I rewind that time, I think of you Tu es mon âme soeur, et je n'ai plus peur Mon amour grandit, discret, mais sûr Ton souffle sur ma nuque, chaleur et vertige Je m'engage à t'aimer, même quand le monde glisse Hold me in the afterglow Je te veux, je te garde, je te dis tout bas Je t'aime dans la mer de lumières, toujours Je t'aime dans la mer de lumières, toujours Ta présence réchauffe mon âme Je t'aime dans la mer de lumières, toujours Nos ombres s'embrassent, syncopées, sans retour Je t'aime dans la mer de lumières, toujours Je t'aime dans la mer de lumières, toujours Je te cherche dans le bruit, dans les couleurs, dans le vent I feel you in the pulse, I won't pretend Tu es ma passion, mon trésor, mon instant No more distance, let it end Notre romance, un rêve, mais tellement vivant I choose you, again, again Dans cette mer de lumières, tout s'ouvre, tout devient grand I'm here, I'm here Je t'aime dans la mer de lumières, toujours Je t'aime dans la mer de lumières, toujours Ton regard me tient, comme un serment Je t'aime dans la mer de lumières, toujours Je t'adore plus que tout, et je ne fuis plus Je t'aime dans la mer de lumières, toujours Je t'aime dans la mer de lumières, toujours Je pense encore à toi, à Paris, à la belle saison Je garde ton nom, comme une chanson Je t'aime dans la mer de lumières, toujours Je t'aime dans la mer de lumières, toujours Tu es ma raison de vivre, mon retour Je t'aime dans la mer de lumières, toujours Je t'aime dans la mer de lumières, toujours Je t'aime dans la mer de lumières, toujours EMTI-Music, je te le dis tout bas Je t'aime dans la mer de lumières, toujours Je t'aime dans la mer de lumières, toujours Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
Mitternacht auf der Haut, die Stadt wie ein Spiegel.
Deine Schritte in meinem Kopf, ich suche deinen Blick.
Ich liebe dich, meine Liebste, ich halte es geheim.
Dein Name schlägt Wellen in meinem Herzschlag.
Du bist die Flamme in meinem Herzen, ganz ohne Lärm.
Ich streife die Distanz und kehre zu dir zurück.
Ein unsichtbarer Faden, zerbrechlich und doch wahr.
Ich atme deine Abwesenheit und verwandle sie in Licht.
Ich spüre die Verbindung, tief, elektrisch.
Deine Zärtlichkeit beruhigt mich und macht mich dann unbesiegbar.
Bleib bei mir, bleib nah, verschwinde nicht.
Ich zähle die Sekunden, ich will dich wiederfinden.
Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Dein Lächeln zündet meine Nacht neu an.
Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Mein Herz klammert sich fest, es dreht sich, und es brennt.
Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Vor Jahren, Paris, die Stadt der Liebe.
Ich kam wegen dir, und ich war so verliebt.
Doch es war zu früh, unsere Schulen, unsere Länder.
Zwei Leben versetzt, zwei Herzen auf der Durchreise.
Ich seh die Seine wieder, unser Lachen in milder Kälte.
Noch heute spule ich diese Zeit zurück, und denke an dich.
Du bist meine Seelenverwandte, und ich hab keine Angst mehr.
Meine Liebe wächst, leise, doch sicher.
Dein Atem an meinem Nacken, Wärme und Schwindel.
Ich verspreche, dich zu lieben, selbst wenn die Welt ins Rutschen gerät.
Halt mich im Nachglühen.
Ich will dich, ich halte dich, ich sag es ganz leise.
Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Deine Nähe wärmt meine Seele.
Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Unsere Schatten küssen sich, synkopiert, ohne Rückweg.
Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Ich suche dich im Lärm, in den Farben, im Wind.
Ich fühle dich im Puls, ich tu nicht so, als wär's nicht so.
Du bist meine Leidenschaft, mein Schatz, mein Augenblick.
Keine Distanz mehr, lass es enden.
Unsere Romanze, ein Traum, und doch so lebendig.
Ich wähle dich, wieder und wieder.
In diesem Meer aus Lichtern öffnet sich alles, alles wird groß.
Ich bin hier, ich bin hier.
Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Dein Blick hält mich, wie ein Schwur.
Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Ich vergöttere dich mehr als alles, und ich fliehe nicht mehr.
Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Ich denke noch an dich, an Paris, an die schöne Zeit.
Ich bewahre deinen Namen, wie ein Lied.
Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Du bist mein Grund zu leben, mein Zurück.
Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
EMTI-Music, ich sag es dir ganz leise.
Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
• Hinweis: Diese sinngemäße Übersetzung ins Deutsche wurde mit Unterstützung durch KI für EMTI•Music erstellt.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
N O T E S
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Credits
Originaltext / Original Lyrics: Marko Töpperwien
KI-gestützte Überarbeitung und teilweise Übersetzung / AI-assisted editing and partial translation
Artwork, Covergestaltung und Typografie / Artwork, cover design and typography: Marko Töpperwien
Dank / Acknowledgements
Dank an meine Familie für Rückhalt, Geduld und Ermutigung / Thanks to my family for their support, patience, and encouragement
Dank an Freunde und Wegbegleiter für ehrliche Rückmeldung, Zuspruch und Vertrauen / Thanks to friends and companions for their honest feedback, encouragement, and trust
© 2026 Marko Töpperwien. Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved.Minuit sur la peau, la ville en miroir
> Mitternacht auf der Haut, die Stadt wie ein Spiegel.
Tes pas dans ma tête, je cherche ton regard
> Deine Schritte in meinem Kopf, ich suche deinen Blick.
Je t'aime, ma chérie, je le garde secret
> Ich liebe dich, meine Liebste, ich halte es geheim.
Ton nom fait des vagues dans mes battements
> Dein Name schlägt Wellen in meinem Herzschlag.
Tu es la flamme dans mon coeur, sans bruit
> Du bist die Flamme in meinem Herzen, ganz ohne Lärm.
Je frôle la distance, et je reviens vers toi
> Ich streife die Distanz und kehre zu dir zurück.
Un fil invisible, fragile mais vrai
> Ein unsichtbarer Faden, zerbrechlich und doch wahr.
Je respire ton absence, je la transforme en lumière
> Ich atme deine Abwesenheit und verwandle sie in Licht.
Je sens la connexion, profonde, électrique
> Ich spüre die Verbindung, tief, elektrisch.
Ta tendresse me calme, puis me rend invincible
> Deine Zärtlichkeit beruhigt mich und macht mich dann unbesiegbar.
Stay with me, stay close, don't fade away
> Bleib bei mir, bleib nah, verschwinde nicht.
Je compte les secondes, je veux te retrouver
> Ich zähle die Sekunden, ich will dich wiederfinden.
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
> Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
> Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Ton sourire rallume ma nuit
> Dein Lächeln zündet meine Nacht neu an.
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
> Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Mon coeur s'accroche, et ça tourne, et ça brûle
> Mein Herz klammert sich fest, es dreht sich, und es brennt.
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
> Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
> Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Il y a des années, Paris, la ville de l'amour
> Vor Jahren, Paris, die Stadt der Liebe.
Je venais pour toi, et j'étais si amoureux
> Ich kam wegen dir, und ich war so verliebt.
Mais c'était trop tôt, nos écoles, nos pays
> Doch es war zu früh, unsere Schulen, unsere Länder.
Deux vies en décalage, deux coeurs en transit
> Zwei Leben versetzt, zwei Herzen auf der Durchreise.
Je revois la Seine, nos rires dans le froid doux
> Ich seh die Seine wieder, unser Lachen in milder Kälte.
Even now, I rewind that time, I think of you
> Noch heute spule ich diese Zeit zurück, und denke an dich.
Tu es mon âme soeur, et je n'ai plus peur
> Du bist meine Seelenverwandte, und ich hab keine Angst mehr.
Mon amour grandit, discret, mais sûr
> Meine Liebe wächst, leise, doch sicher.
Ton souffle sur ma nuque, chaleur et vertige
> Dein Atem an meinem Nacken, Wärme und Schwindel.
Je m'engage à t'aimer, même quand le monde glisse
> Ich verspreche, dich zu lieben, selbst wenn die Welt ins Rutschen gerät.
Hold me in the afterglow
> Halt mich im Nachglühen.
Je te veux, je te garde, je te dis tout bas
> Ich will dich, ich halte dich, ich sag es ganz leise.
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
> Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
> Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Ta présence réchauffe mon âme
> Deine Nähe wärmt meine Seele.
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
> Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Nos ombres s'embrassent, syncopées, sans retour
> Unsere Schatten küssen sich, synkopiert, ohne Rückweg.
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
> Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
> Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Je te cherche dans le bruit, dans les couleurs, dans le vent
> Ich suche dich im Lärm, in den Farben, im Wind.
I feel you in the pulse, I won't pretend
> Ich fühle dich im Puls, ich tu nicht so, als wär's nicht so.
Tu es ma passion, mon trésor, mon instant
> Du bist meine Leidenschaft, mein Schatz, mein Augenblick.
No more distance, let it end
> Keine Distanz mehr, lass es enden.
Notre romance, un rêve, mais tellement vivant
> Unsere Romanze, ein Traum, und doch so lebendig.
I choose you, again, again
> Ich wähle dich, wieder und wieder.
Dans cette mer de lumières, tout s'ouvre, tout devient grand
> In diesem Meer aus Lichtern öffnet sich alles, alles wird groß.
I'm here, I'm here
> Ich bin hier, ich bin hier.
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
> Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
> Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Ton regard me tient, comme un serment
> Dein Blick hält mich, wie ein Schwur.
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
> Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Je t'adore plus que tout, et je ne fuis plus
> Ich vergöttere dich mehr als alles, und ich fliehe nicht mehr.
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
> Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
> Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Je pense encore à toi, à Paris, à la belle saison
> Ich denke noch an dich, an Paris, an die schöne Zeit.
Je garde ton nom, comme une chanson
> Ich bewahre deinen Namen, wie ein Lied.
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
> Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
> Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Tu es ma raison de vivre, mon retour
> Du bist mein Grund zu leben, mein Zurück.
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
> Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
> Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
> Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
EMTI-Music, je te le dis tout bas
> EMTI-Music, ich sag es dir ganz leise.
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
> Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
> Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
> Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
• Hinweis: Diese sinngemäße Übersetzung ins Deutsche wurde mit Unterstützung durch KI für EMTI•Music erstellt.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
N O T E S
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Credits
Originaltext / Original Lyrics: Marko Töpperwien
KI-gestützte Überarbeitung und teilweise Übersetzung / AI-assisted editing and partial translation
Artwork, Covergestaltung und Typografie / Artwork, cover design and typography: Marko Töpperwien
Dank / Acknowledgements
Dank an meine Familie für Rückhalt, Geduld und Ermutigung / Thanks to my family for their support, patience, and encouragement
Dank an Freunde und Wegbegleiter für ehrliche Rückmeldung, Zuspruch und Vertrauen / Thanks to friends and companions for their honest feedback, encouragement, and trust
© 2026 Marko Töpperwien. Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved.EMTI•Music
© 2026 🎵🎶🎼musikalisches Trennelement EMTI•Music & EMTI•Code · FAQ · Contact · Impressum · Datenschutz
Transparenz: KI-assistierte Produktion nach meinen Vorgaben (Suno, ChatGPT). Finale Auswahl, Editing, Mix & Master: EMTI•Music. Keine Stimm-Imitation. Kommerzielle Nutzungsrechte geklärt.Transparency: AI-assisted production to my specs (Suno, ChatGPT). Final selection, editing, mix & master: EMTI•Music. No voice imitation. Commercial rights secured.