Minuit sur la peau, la ville en miroir
Tes pas dans ma tête, je cherche ton regard
Je t'aime, ma chérie, je le garde secret
Ton nom fait des vagues dans mes battements
Tu es la flamme dans mon coeur, sans bruit
Je frôle la distance, et je reviens vers toi
Un fil invisible, fragile mais vrai
Je respire ton absence, je la transforme en lumière
Je sens la connexion, profonde, électrique
Ta tendresse me calme, puis me rend invincible
Stay with me, stay close, don't fade away
Je compte les secondes, je veux te retrouver
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
Ton sourire rallume ma nuit
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
Mon coeur s'accroche, et ça tourne, et ça brûle
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
Il y a des années, Paris, la ville de l'amour
Je venais pour toi, et j'étais si amoureux
Mais c'était trop tôt, nos écoles, nos pays
Deux vies en décalage, deux coeurs en transit
Je revois la Seine, nos rires dans le froid doux
Even now, I rewind that time, I think of you
Tu es mon âme soeur, et je n'ai plus peur
Mon amour grandit, discret, mais sûr
Ton souffle sur ma nuque, chaleur et vertige
Je m'engage à t'aimer, même quand le monde glisse
Hold me in the afterglow
Je te veux, je te garde, je te dis tout bas
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
Ta présence réchauffe mon âme
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
Nos ombres s'embrassent, syncopées, sans retour
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
Je te cherche dans le bruit, dans les couleurs, dans le vent
I feel you in the pulse, I won't pretend
Tu es ma passion, mon trésor, mon instant
No more distance, let it end
Notre romance, un rêve, mais tellement vivant
I choose you, again, again
Dans cette mer de lumières, tout s'ouvre, tout devient grand
I'm here, I'm here
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
Ton regard me tient, comme un serment
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
Je t'adore plus que tout, et je ne fuis plus
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
Je pense encore à toi, à Paris, à la belle saison
Je garde ton nom, comme une chanson
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
Tu es ma raison de vivre, mon retour
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
EMTI-Music, je te le dis tout bas
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
Mitternacht auf der Haut, die Stadt wie ein Spiegel.
Deine Schritte in meinem Kopf, ich suche deinen Blick.
Ich liebe dich, meine Liebste, ich halte es geheim.
Dein Name schlägt Wellen in meinem Herzschlag.
Du bist die Flamme in meinem Herzen, ganz ohne Lärm.
Ich streife die Distanz und kehre zu dir zurück.
Ein unsichtbarer Faden, zerbrechlich und doch wahr.
Ich atme deine Abwesenheit und verwandle sie in Licht.
Ich spüre die Verbindung, tief, elektrisch.
Deine Zärtlichkeit beruhigt mich und macht mich dann unbesiegbar.
Bleib bei mir, bleib nah, verschwinde nicht.
Ich zähle die Sekunden, ich will dich wiederfinden.
Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Dein Lächeln zündet meine Nacht neu an.
Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Mein Herz klammert sich fest, es dreht sich, und es brennt.
Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Vor Jahren, Paris, die Stadt der Liebe.
Ich kam wegen dir, und ich war so verliebt.
Doch es war zu früh, unsere Schulen, unsere Länder.
Zwei Leben versetzt, zwei Herzen auf der Durchreise.
Ich seh die Seine wieder, unser Lachen in milder Kälte.
Noch heute spule ich diese Zeit zurück, und denke an dich.
Du bist meine Seelenverwandte, und ich hab keine Angst mehr.
Meine Liebe wächst, leise, doch sicher.
Dein Atem an meinem Nacken, Wärme und Schwindel.
Ich verspreche, dich zu lieben, selbst wenn die Welt ins Rutschen gerät.
Halt mich im Nachglühen.
Ich will dich, ich halte dich, ich sag es ganz leise.
Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Deine Nähe wärmt meine Seele.
Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Unsere Schatten küssen sich, synkopiert, ohne Rückweg.
Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Ich suche dich im Lärm, in den Farben, im Wind.
Ich fühle dich im Puls, ich tu nicht so, als wär's nicht so.
Du bist meine Leidenschaft, mein Schatz, mein Augenblick.
Keine Distanz mehr, lass es enden.
Unsere Romanze, ein Traum, und doch so lebendig.
Ich wähle dich, wieder und wieder.
In diesem Meer aus Lichtern öffnet sich alles, alles wird groß.
Ich bin hier, ich bin hier.
Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Dein Blick hält mich, wie ein Schwur.
Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Ich vergöttere dich mehr als alles, und ich fliehe nicht mehr.
Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Ich denke noch an dich, an Paris, an die schöne Zeit.
Ich bewahre deinen Namen, wie ein Lied.
Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Du bist mein Grund zu leben, mein Zurück.
Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
EMTI-Music, ich sag es dir ganz leise.
Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
• Hinweis: Diese sinngemäße Übersetzung ins Deutsche wurde mit Unterstützung durch KI für EMTI•Music erstellt.
Minuit sur la peau, la ville en miroir
> Mitternacht auf der Haut, die Stadt wie ein Spiegel.
Tes pas dans ma tête, je cherche ton regard
> Deine Schritte in meinem Kopf, ich suche deinen Blick.
Je t'aime, ma chérie, je le garde secret
> Ich liebe dich, meine Liebste, ich halte es geheim.
Ton nom fait des vagues dans mes battements
> Dein Name schlägt Wellen in meinem Herzschlag.
Tu es la flamme dans mon coeur, sans bruit
> Du bist die Flamme in meinem Herzen, ganz ohne Lärm.
Je frôle la distance, et je reviens vers toi
> Ich streife die Distanz und kehre zu dir zurück.
Un fil invisible, fragile mais vrai
> Ein unsichtbarer Faden, zerbrechlich und doch wahr.
Je respire ton absence, je la transforme en lumière
> Ich atme deine Abwesenheit und verwandle sie in Licht.
Je sens la connexion, profonde, électrique
> Ich spüre die Verbindung, tief, elektrisch.
Ta tendresse me calme, puis me rend invincible
> Deine Zärtlichkeit beruhigt mich und macht mich dann unbesiegbar.
Stay with me, stay close, don't fade away
> Bleib bei mir, bleib nah, verschwinde nicht.
Je compte les secondes, je veux te retrouver
> Ich zähle die Sekunden, ich will dich wiederfinden.
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
> Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
> Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Ton sourire rallume ma nuit
> Dein Lächeln zündet meine Nacht neu an.
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
> Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Mon coeur s'accroche, et ça tourne, et ça brûle
> Mein Herz klammert sich fest, es dreht sich, und es brennt.
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
> Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
> Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Il y a des années, Paris, la ville de l'amour
> Vor Jahren, Paris, die Stadt der Liebe.
Je venais pour toi, et j'étais si amoureux
> Ich kam wegen dir, und ich war so verliebt.
Mais c'était trop tôt, nos écoles, nos pays
> Doch es war zu früh, unsere Schulen, unsere Länder.
Deux vies en décalage, deux coeurs en transit
> Zwei Leben versetzt, zwei Herzen auf der Durchreise.
Je revois la Seine, nos rires dans le froid doux
> Ich seh die Seine wieder, unser Lachen in milder Kälte.
Even now, I rewind that time, I think of you
> Noch heute spule ich diese Zeit zurück, und denke an dich.
Tu es mon âme soeur, et je n'ai plus peur
> Du bist meine Seelenverwandte, und ich hab keine Angst mehr.
Mon amour grandit, discret, mais sûr
> Meine Liebe wächst, leise, doch sicher.
Ton souffle sur ma nuque, chaleur et vertige
> Dein Atem an meinem Nacken, Wärme und Schwindel.
Je m'engage à t'aimer, même quand le monde glisse
> Ich verspreche, dich zu lieben, selbst wenn die Welt ins Rutschen gerät.
Hold me in the afterglow
> Halt mich im Nachglühen.
Je te veux, je te garde, je te dis tout bas
> Ich will dich, ich halte dich, ich sag es ganz leise.
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
> Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
> Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Ta présence réchauffe mon âme
> Deine Nähe wärmt meine Seele.
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
> Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Nos ombres s'embrassent, syncopées, sans retour
> Unsere Schatten küssen sich, synkopiert, ohne Rückweg.
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
> Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
> Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Je te cherche dans le bruit, dans les couleurs, dans le vent
> Ich suche dich im Lärm, in den Farben, im Wind.
I feel you in the pulse, I won't pretend
> Ich fühle dich im Puls, ich tu nicht so, als wär's nicht so.
Tu es ma passion, mon trésor, mon instant
> Du bist meine Leidenschaft, mein Schatz, mein Augenblick.
No more distance, let it end
> Keine Distanz mehr, lass es enden.
Notre romance, un rêve, mais tellement vivant
> Unsere Romanze, ein Traum, und doch so lebendig.
I choose you, again, again
> Ich wähle dich, wieder und wieder.
Dans cette mer de lumières, tout s'ouvre, tout devient grand
> In diesem Meer aus Lichtern öffnet sich alles, alles wird groß.
I'm here, I'm here
> Ich bin hier, ich bin hier.
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
> Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
> Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Ton regard me tient, comme un serment
> Dein Blick hält mich, wie ein Schwur.
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
> Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Je t'adore plus que tout, et je ne fuis plus
> Ich vergöttere dich mehr als alles, und ich fliehe nicht mehr.
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
> Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
> Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Je pense encore à toi, à Paris, à la belle saison
> Ich denke noch an dich, an Paris, an die schöne Zeit.
Je garde ton nom, comme une chanson
> Ich bewahre deinen Namen, wie ein Lied.
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
> Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
> Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Tu es ma raison de vivre, mon retour
> Du bist mein Grund zu leben, mein Zurück.
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
> Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
> Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
> Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
EMTI-Music, je te le dis tout bas
> EMTI-Music, ich sag es dir ganz leise.
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
> Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
> Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
Je t'aime dans la mer de lumières, toujours
> Ich liebe dich im Meer aus Lichtern, immer.
• Hinweis: Diese sinngemäße Übersetzung ins Deutsche wurde mit Unterstützung durch KI für EMTI•Music erstellt.