Sacred Ibiza Vibe Nights (Holy Epic Edit)
Short-Preview
Nachtluft nach Salz und Neon: Du stehst am Strand, der Bass zieht Kreise ins Dunkel. Berlin-Pulse trifft Ibiza-Trance - heilig und verführerisch. Du atmest Wellen, zählst bis vier, dann hebt dich der Mond. Heilige Nacht auf Haut und Sand; tanze, bis die Sterne den Morgen berühren. Kopfhörer 🎧 unbedingt empfohlen. Wenn dich dieser Sog packt: speicher den Track, folge EMTI•Music, und teil ihn mit der Person, mit der du genau so eine Nacht teilen würdest. 🖤😉
Night air tastes of salt and neon: you’re standing on the beach, the bass rippling circles into the dark. Berlin pulse meets Ibiza trance - sacred and seductive. You breathe in the waves, count to four, then the moon lifts you. Holy night on skin and sand; dance until the stars touch morning. Headphones 🎧 strongly recommended. If that pull gets you, save the track, follow EMTI•Music, and share it with the one person you’d live this kind of night with. 🖤😉
LyricsLyrics

LyricsLyrics
Sacred Ibiza Vibe Nights (Holy Epic Edit)
SchriftgrößeText size
Tipp: Du kannst den Text für private Zwecke kopieren. Bitte beachte das Urheberrecht.Tip: You can copy the text for private use. Please respect copyright.
Viajeros entre mundos, nos reunimos aquí,
en este lugar sagrado — para bailar, para celebrar.
to dance;
a celebrar;
toute la nuit;
en la playa;
under the moonlight;
et sur les collines,
de este lugar bendito.
Low kick on cobblestone dreams, city to sea.
Neon breath, salt skin, your pulse finding me.
Minimal bones with a trance heartbeat —
we move like a prayer that refuses to sleep.
Hands up, inhale the tide,
city pulse meets island sky.
Footprints glow where the shoreline bends,
we count to four and the world suspends.
Dance all night under holy moonlight,
dance all night under holy moonlight.
toute la nuit, toute la nuit.
EMTI-Music — keep the fire alight.
Lanterns drift; the bass draws circles of fire.
Sand lifts like sparks from a wire.
Your smile is a metronome cutting the dark,
each step a vow, each breath a spark.
Raise the hush, feel the wave,
Berlin steel with Ibiza brave.
Count the stars, let the downbeat land —
we’re pilgrims of rhythm on consecrated sand.
Dance all night under holy moonlight,
dance all night under holy moonlight.
toute la nuit.
toda la noche.
dance.
muévete al ritmo.
au rythme et à la mélodie
de ce lieu.
suda y disfruta.
like there’s no tomorrow.
step, strike — round the fire, round the sea.
golpea, tierra y pecho, corazón y pie.
tambours — respire… avance…
hold the groove; let the night decree.
Streetlight ghosts wade into foam,
beat-marked paths become our home.
Your shadow drums against the tide,
two hearts in four, in perfect time.
Breathe with me, count it tight,
let the toms ignite the night.
When the hush divides the air,
drop the weight — we’re already there.
Dance all night under holy moonlight,
dance all night under holy moonlight.
toute la nuit.
toda la noche.
the patron saint —
de la danse sans retenue —
y de la fiesta,
pour toujours et à jamais,
over us all,
vela y protege,
laisse-nous célébrer,
until this starry night
empiece a tocar el día.
Dance all night under holy moonlight,
dance all night under holy moonlight.
Call and I answer, rise and ignite,
dance all night under holy moonlight.
toute la nuit — toda la noche.
Names fade into foam; EMTI-Music lingers like tide.
respire… reste…
escucha las olas… sigue bailando por dentro.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
N O T E S
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Credits
Originaltext / Original Lyrics: Marko Töpperwien
KI-gestützte Überarbeitung und teilweise Übersetzung / AI-assisted editing and partial translation
Artwork, Covergestaltung und Typografie / Artwork, cover design and typography: Marko Töpperwien
Dank / Acknowledgements
Dank an meine Familie für Rückhalt, Geduld und Ermutigung / Thanks to my family for their support, patience, and encouragement
Dank an Freunde und Wegbegleiter für ehrliche Rückmeldung, Zuspruch und Vertrauen / Thanks to friends and companions for their honest feedback, encouragement, and trust
© 2025 Marko Töpperwien. Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved.Reisende zwischen Welten, wir kommen hier zusammen,
an diesem heiligen Ort - um zu tanzen, um zu feiern.
zu tanzen;
zu feiern;
die ganze Nacht;
am Strand;
unter Mondlicht;
und auf den Hügeln
dieses gesegneten Ortes.
Tiefe Kickdrum auf Kopfstein-Träumen, von Stadt bis Meer.
Neon-Atem, Salz auf der Haut, dein Puls findet zu mir.
Minimal bis auf die Knochen, mit Trance-Herzschlag -
wir bewegen uns wie ein Gebet, das nicht schlafen will.
Hände hoch, atme die Flut ein,
Stadtpuls trifft Inselhimmel.
Fußspuren glühen, wo die Küste sich biegt,
wir zählen bis vier - und die Welt hält still.
Tanz die ganze Nacht unter heiligem Mondlicht,
tanz die ganze Nacht unter heiligem Mondlicht.
die ganze Nacht, die ganze Nacht.
EMTI-Music - halt das Feuer wach.
Laternen treiben; der Bass zieht Kreise aus Feuer.
Sand hebt sich wie Funken von einem Draht.
Dein Lächeln ist ein Metronom, das die Dunkelheit schneidet,
jeder Schritt ein Gelübde, jeder Atem ein Funke.
Heb die Stille an, fühl die Welle,
Berliner Stahl mit Ibiza-Mut.
Zähl die Sterne, lass den Downbeat landen -
wir sind Pilger des Rhythmus auf geweihtem Sand.
Tanz die ganze Nacht unter heiligem Mondlicht,
tanz die ganze Nacht unter heiligem Mondlicht.
die ganze Nacht.
die ganze Nacht.
tanz.
beweg dich zum Rhythmus.
im Rhythmus und in der Melodie
dieses Ortes.
schwitz und genieß es.
als gäb es kein Morgen.
Schritt, Schlag - rund ums Feuer, rund ums Meer.
schlag - Erde und Brust, Herz und Fuß.
Trommeln - atme... geh voran...
halt den Groove; lass die Nacht entscheiden.
Straßenlicht-Geister waten in den Schaum,
beat-markierte Wege werden unser Zuhause.
Dein Schatten trommelt gegen die Flut,
zwei Herzen in vier, in perfekter Zeit.
Atme mit mir, zähl es eng,
lass die Toms die Nacht entzünden.
Wenn die Stille die Luft teilt,
lass das Gewicht fallen - wir sind längst da.
Tanz die ganze Nacht unter heiligem Mondlicht,
tanz die ganze Nacht unter heiligem Mondlicht.
die ganze Nacht.
die ganze Nacht.
der Schutzpatron -
des Tanzes ohne Zurückhaltung -
und der Feier,
für immer und auf ewig,
über uns allen,
wacht und schützt,
lass uns feiern,
bis diese Sternennacht
anfängt, den Tag zu berühren.
Tanz die ganze Nacht unter heiligem Mondlicht,
tanz die ganze Nacht unter heiligem Mondlicht.
Du rufst und ich antworte, wir steigen und entfachen,
tanz die ganze Nacht unter heiligem Mondlicht.
die ganze Nacht - die ganze Nacht.
Namen verblassen im Schaum; EMTI-Music bleibt wie die Flut.
atme... bleib...
hör die Wellen... tanz weiter - innen drin.
• Hinweis: Diese sinngemäße Übersetzung ins Deutsche wurde mit Unterstützung durch KI für EMTI•Music erstellt.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
N O T E S
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Credits
Originaltext / Original Lyrics: Marko Töpperwien
KI-gestützte Überarbeitung und teilweise Übersetzung / AI-assisted editing and partial translation
Artwork, Covergestaltung und Typografie / Artwork, cover design and typography: Marko Töpperwien
Dank / Acknowledgements
Dank an meine Familie für Rückhalt, Geduld und Ermutigung / Thanks to my family for their support, patience, and encouragement
Dank an Freunde und Wegbegleiter für ehrliche Rückmeldung, Zuspruch und Vertrauen / Thanks to friends and companions for their honest feedback, encouragement, and trust
© 2025 Marko Töpperwien. Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved.Viajeros entre mundos, nos reunimos aquí,
> Reisende zwischen Welten, wir kommen hier zusammen,
en este lugar sagrado — para bailar, para celebrar.
> an diesem heiligen Ort - um zu tanzen, um zu feiern.
to dance;
> zu tanzen;
a celebrar;
> zu feiern;
toute la nuit;
> die ganze Nacht;
en la playa;
> am Strand;
under the moonlight;
> unter Mondlicht;
et sur les collines,
> und auf den Hügeln
de este lugar bendito.
> dieses gesegneten Ortes.
Low kick on cobblestone dreams, city to sea.
> Tiefe Kickdrum auf Kopfstein-Träumen, von Stadt bis Meer.
Neon breath, salt skin, your pulse finding me.
> Neon-Atem, Salz auf der Haut, dein Puls findet zu mir.
Minimal bones with a trance heartbeat —
> Minimal bis auf die Knochen, mit Trance-Herzschlag -
we move like a prayer that refuses to sleep.
> wir bewegen uns wie ein Gebet, das nicht schlafen will.
Hands up, inhale the tide,
> Hände hoch, atme die Flut ein,
city pulse meets island sky.
> Stadtpuls trifft Inselhimmel.
Footprints glow where the shoreline bends,
> Fußspuren glühen, wo die Küste sich biegt,
we count to four and the world suspends.
> wir zählen bis vier - und die Welt hält still.
Dance all night under holy moonlight,
> Tanz die ganze Nacht unter heiligem Mondlicht,
dance all night under holy moonlight.
> tanz die ganze Nacht unter heiligem Mondlicht.
toute la nuit, toute la nuit.
> die ganze Nacht, die ganze Nacht.
EMTI-Music — keep the fire alight.
> EMTI-Music - halt das Feuer wach.
Lanterns drift; the bass draws circles of fire.
> Laternen treiben; der Bass zieht Kreise aus Feuer.
Sand lifts like sparks from a wire.
> Sand hebt sich wie Funken von einem Draht.
Your smile is a metronome cutting the dark,
> Dein Lächeln ist ein Metronom, das die Dunkelheit schneidet,
each step a vow, each breath a spark.
> jeder Schritt ein Gelübde, jeder Atem ein Funke.
Raise the hush, feel the wave,
> Heb die Stille an, fühl die Welle,
Berlin steel with Ibiza brave.
> Berliner Stahl mit Ibiza-Mut.
Count the stars, let the downbeat land —
> Zähl die Sterne, lass den Downbeat landen -
we’re pilgrims of rhythm on consecrated sand.
> wir sind Pilger des Rhythmus auf geweihtem Sand.
Dance all night under holy moonlight,
> Tanz die ganze Nacht unter heiligem Mondlicht,
dance all night under holy moonlight.
> tanz die ganze Nacht unter heiligem Mondlicht.
toute la nuit.
> die ganze Nacht.
toda la noche.
> die ganze Nacht.
dance.
> tanz.
muévete al ritmo.
> beweg dich zum Rhythmus.
au rythme et à la mélodie
> im Rhythmus und in der Melodie
de ce lieu.
> dieses Ortes.
suda y disfruta.
> schwitz und genieß es.
like there’s no tomorrow.
> als gäb es kein Morgen.
step, strike — round the fire, round the sea.
> Schritt, Schlag - rund ums Feuer, rund ums Meer.
golpea, tierra y pecho, corazón y pie.
> schlag - Erde und Brust, Herz und Fuß.
tambours — respire… avance…
> Trommeln - atme... geh voran...
hold the groove; let the night decree.
> halt den Groove; lass die Nacht entscheiden.
Streetlight ghosts wade into foam,
> Straßenlicht-Geister waten in den Schaum,
beat-marked paths become our home.
> beat-markierte Wege werden unser Zuhause.
Your shadow drums against the tide,
> Dein Schatten trommelt gegen die Flut,
two hearts in four, in perfect time.
> zwei Herzen in vier, in perfekter Zeit.
Breathe with me, count it tight,
> Atme mit mir, zähl es eng,
let the toms ignite the night.
> lass die Toms die Nacht entzünden.
When the hush divides the air,
> Wenn die Stille die Luft teilt,
drop the weight — we’re already there.
> lass das Gewicht fallen - wir sind längst da.
Dance all night under holy moonlight,
> Tanz die ganze Nacht unter heiligem Mondlicht,
dance all night under holy moonlight.
> tanz die ganze Nacht unter heiligem Mondlicht.
toute la nuit.
> die ganze Nacht.
toda la noche.
> die ganze Nacht.
the patron saint —
> der Schutzpatron -
de la danse sans retenue —
> des Tanzes ohne Zurückhaltung -
y de la fiesta,
> und der Feier,
pour toujours et à jamais,
> für immer und auf ewig,
over us all,
> über uns allen,
vela y protege,
> wacht und schützt,
laisse-nous célébrer,
> lass uns feiern,
until this starry night
> bis diese Sternennacht
empiece a tocar el día.
> anfängt, den Tag zu berühren.
Dance all night under holy moonlight,
> Tanz die ganze Nacht unter heiligem Mondlicht,
dance all night under holy moonlight.
> tanz die ganze Nacht unter heiligem Mondlicht.
Call and I answer, rise and ignite,
> Du rufst und ich antworte, wir steigen und entfachen,
dance all night under holy moonlight.
> tanz die ganze Nacht unter heiligem Mondlicht.
toute la nuit — toda la noche.
> die ganze Nacht - die ganze Nacht.
Names fade into foam; EMTI-Music lingers like tide.
> Namen verblassen im Schaum; EMTI-Music bleibt wie die Flut.
respire… reste…
> atme... bleib...
escucha las olas… sigue bailando por dentro.
> hör die Wellen... tanz weiter - innen drin.
• Hinweis: Diese sinngemäße Übersetzung ins Deutsche wurde mit Unterstützung durch KI für EMTI•Music erstellt.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
N O T E S
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Credits
Originaltext / Original Lyrics: Marko Töpperwien
KI-gestützte Überarbeitung und teilweise Übersetzung / AI-assisted editing and partial translation
Artwork, Covergestaltung und Typografie / Artwork, cover design and typography: Marko Töpperwien
Dank / Acknowledgements
Dank an meine Familie für Rückhalt, Geduld und Ermutigung / Thanks to my family for their support, patience, and encouragement
Dank an Freunde und Wegbegleiter für ehrliche Rückmeldung, Zuspruch und Vertrauen / Thanks to friends and companions for their honest feedback, encouragement, and trust
© 2025 Marko Töpperwien. Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved.EMTI•Music
© 2026 🎵🎶🎼musikalisches Trennelement EMTI•Music & EMTI•Code · FAQ · Contact · Impressum · Datenschutz
Transparenz: KI-assistierte Produktion nach meinen Vorgaben (Suno, ChatGPT). Finale Auswahl, Editing, Mix & Master: EMTI•Music. Keine Stimm-Imitation. Kommerzielle Nutzungsrechte geklärt.Transparency: AI-assisted production to my specs (Suno, ChatGPT). Final selection, editing, mix & master: EMTI•Music. No voice imitation. Commercial rights secured.